Депутат Дмитрий Сивиркин назвал выступление «Раммштайн» в Самаре «порнобредом»

Не все остались в восторге от выступления группы «Раммштайн» на фестивале «Рок над Волгой», который состоялся в минувшую субботу. Депутат Самарской Губернской думы Дмитрий Сивиркин на портале Samara.ru выразил негодование по поводу шоу, устроенного немцами в поселке Петра Дубрава.

Политик в частности недоволен тем, что некоторые песни немецкой группы в переводе являются аморальными для публики. Так песня «Du hast», по мнению Сивиркина, является грубым издевательством над таинством венчания в церкви и клятвами, которые дают молодожены.

«В результате немецкой игры слов традиционный вопрос священника при венчании: «Будешь ли ты, пока смерть не разлучит вас, хранить ей верность все эти дни», – кощунственно звучит, как «Будешь ли ты ей верен до смерти вагины (влагалища)» – возмущается политик.

Дмитрий Сивиркин недоумевает, почему «бедные, несчастные, не знающие немецкого языка молодые россияне» вместе с «Раммштайн» в преддверии Дня России вдохновенно поют про влагалище. «Кого им подсунули в качестве духовной скрепы?» – задается вопросом политический деятель.

Сивиркину противно от того, что шоу немецких музыкантов, являющиеся по мнению депутата «вульгарным и циничным порнобредом», стало апофеозом фестиваля. Напомним, что «Рок над Волгой» собрал рекордные 692000 человек.

Перевод песен группы «Раммштайн»:

Moskau (оригинал Rammstein)

Москва (перевод )

[this is a song about the most beautiful city in the world – moskow]

(Эта песня о самом прекрасном городе в мире – МОСКВА)

Diese Stadt ist eine Dirne,

Этот город – девица лёгкого поведения.

hat rote Flecken auf der Stirn’

На её лбу красные пятна.

Ihre Zahne sind aus Gold,

Зубы у неё золотые.

sie ist fett und doch so hold

Она толста, но тем не менее прелестна.

Ihr Mund fallt mir zu Tale,

Она будет ублажать меня своим ротиком,

wenn ich sie dafur bezahle

Если я ей за это заплачу.

Sie zieht sich aus doch nur fur Geld

Она раздевается только за деньги.

Die Stadt die mich in Atem halt

Этот город не даёт мне передышки.

[Припев:]

MOSKAU (raz, dva, tri) [One, Two, Three]

Москва (раз, два, три).

MOSKAU (posmotri) [Look(like Look at that, not again)]

Москва (посмотри).

Pioneri tam i tut [Pioneers here and there]

Пионеры там и тут

Pesni Leninu poyut [singing to Lenin the songs]

Песни Ленину поют.

Sie ist alt und trotzdem schon,

Она старая, но всё равно красивая.

ich kann ihr nicht wiedersteh’n (ne mogu ustoyat’) [i cant neglect]

Я не могу перед ней устоять (не могу устоять).

Pudert sich die alte Haut,

Она пудрит свою старую кожу,

hat sich die Bruste neu gebaut (postroila vnov’) [builded again]

И улучшила форму грудей (построила вновь).

Sie macht mich geil,

Она возбуждает во мне похотливые мысли,

ich leide Qualen

И я испытываю мучения.

Sie tanzt fur mich,

Она танцует для меня,

ich muss bezahlen (ya dolzhen platit’) [I must pay]

За что я должен платить (я должен платить).

Sie schlaft mit mir,

Она спит со мной

doch nur fur Geld

Только за деньги.

Ist doch die schonste Stadt der Welt.. (poyehali!) [Let’s roll!]

И всё же это красивейший город на земле. (поехали!)

[Припев: 2x]

(raz, dva, tri) [One, two, three]

(раз, два, три).

Ich sehe was, was du nicht siehst [3x]

Я вижу то, чего не видишь ты [3 раза]

(Kogda ty nochyu krepko spish)[when you sleep soundly at night]

(Когда ты ночью крепко спишь),

(Kogda ty predo mnoi lezhish) [when you lay next to me]

(Когда ты предо мной лежишь),

(Kogda so mnoju govorish) [when you talk with me]

(Когда со мною говоришь),

Ich sehe was, das siehst du nie!

Я вижу то, что ты не увидишь никогда!

(raz, dva, tri) [One, two, three]

(раз, два, три).

Pussy (оригинал Rammstein)

Киска (перевод Ирина Доборович из Петрозаводска)

Too big, too small…

Слишком большой, слишком маленький,

Size does matter after all.

Размер всё же имеет значение.

Zu gro?, zu klein…

Слишком большой, слишком маленький.

Er konnte etwas gr??er sein.

Он мог бы быть и покрупней.

Mercedes-Benz und Autobahn

Мерседес-Бенц и автобан,

Alleine in das Ausland fahren.

Я в одиночестве еду за границу.

Reise, Reise, Fahrvergn?gen…

Путешествия, путешествия, удовольствия поездки,

Ich will nur Spa? – mich nicht verlieben.

Я хочу лишь развлечений, любовь мне не нужна.

Just a little bit

Просто еще немножко…

Just a little bitch

Просто маленькая суч*а!

You’ve got a pussy,

У тебя есть киска,

I have a dick.

У меня есть ч*ен.

So what’s the problem?

Так в чем проблема?

Let’s do it quick

Давай быстрей сделаем это.

So take me now before it’s too late

Так возьми же меня сейчас, пока еще не поздно.

Life’s too short, so I can’t wait.

Жизнь слишком коротка, и я не могу ждать.

Take me now oh don’t you see,

Возьми меня сейчас! Ты что не видишь –

I can’t get laid in Germany.

Я не могу заниматься сексом в Германии.

Too short, too tall…

Слишком короткий, слишком длинный,

Doesn’t matter one size fits all.

Не важно, всем подойдет один размер.

Zu gro?, zu klein…

Слишком большой, слишком маленький,

Der Schlagbaum sollte oben sein.

Шлагбаум должен был быть поднят.

Sch?nes Fraulein, Lust auf mehr?

Прекрасная девушка, Вы хотите больше?

Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr

Молниеносная война с оружием из плоти,

Schnaps im Kopf du holde Braut

Водка в голове, а ты — милая невеста,

Steck Bratwurst in dein Sauerkraut

Вставь сосиску в свою квашеную капусту.

Just a little bit

И еще немножко…

Be my little bitch

Побудь моей маленькой суч*ой!

You’ve got a pussy,

У тебя есть киска,

I have a dick.

У меня есть ч*ен.

So what’s the problem?

Так в чем проблема?

Let’s do it quick

Давай быстрей сделаем это.

So take me now before it’s too late

Так возьми же меня сейчас, пока еще не поздно.

Life’s too short, so I can’t wait.

Жизнь слишком коротка, и я не могу ждать.

Take me now oh don’t you see

Возьми меня сейчас! Ты что не видишь –

I can’t get laid in Germany

Я не могу заниматься сексом в Германии.

Ich Tu Dir Weh (оригинал Rammstein)

Я причиняю тебе боль (перевод mickushka из Москвы)

Nur fuer mich bist du am Leben

Ты живёшь лишь для меня,

Ich steck dir Orden ins Gesicht

Я приколю орден к твоему лицу.

Du bist mir ganz und gar ergeben

Ты полностью моя,

Du liebst mich denn ich lieb dich nicht

Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя.

Du blutest fuer mein Seelenheil

Ты истекаешь кровью для моего блага,

Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil

Один маленький порез и ты возбуждена,

Der Koerper schon total entstellt

На теле не осталось живого места –

Egal erlaubt ist was gefaellt

Какая разница, ведь дозволено всё, что хочется!

Ich tu dir weh

Я причиняю тебе боль,

Tut mir nicht leid

Мне совсем тебя не жаль.

Das tut dir gut

Тебе в радость

Hoert wie es schreit

Слышать свой крик.

Bei dir hab ich die Wahl der Qual

У тебя есть выбор мучений:

Stacheldraht im Harnkanal

Колючая проволока в интимном канале,

Legt dein Fleisch in Salz und Eiter

Кладу на раны соль и гной –

Erst stirbst du doch dann lebst du weiter

То ты мертва, то ты воскресаешь.

Bisse Tritte harte Schlaege

Укусы, пинки, жёсткие побои,

Nagel Zange stumpfe Saege

Гвозди, щипцы, тупая пила –

Wunsch dir was ich sag nicht nein

Я не откажу, лишь пожелай.

Und fuehr dir Nagetiere ein

И грызунам тебя отдам.

Ich tu dir weh

Я причиняю тебе боль,

Tut mir nicht leid

Мне совсем тебя не жаль.

Das tut dir gut

Тебе в радость

Hoert wie es schreit

Слышать свой крик.

Du bist das Schiff

Ты – корабль,

Ich der Kapitaen

Я – капитан.

Wohin soll denn die Reise gehen

Куда же мы плывём?

Ich seh im Spiegel dein Gesicht

Я вижу в зеркале твоё лицо…

Du liebst mich denn ich lieb dich nicht

Ты меня любишь, хотя я не люблю тебя.

Ich tu dir weh

Я причиняю тебе боль,

Tut mir nicht leid

Мне совсем тебя не жаль.

Das tut dir gut

Тебе в радость

Hoert wie es schreit

Слышать свой крик.

Ich tu dir weh

Я причиняю тебе боль,

Tut mir nicht leid

Мне совсем тебя не жаль.

Das tut dir gut

Тебе в радость

Hoert wie es schreit

Слышать свой крик.

 

http://news.progorodsamara.ru/

Комментарии закрыты, но трэкбэки и Pingbacks открыты.