Россия упрощает торговые правила
В декабре прошлого года Россия, наконец, вступила в ВТО после 18 лет переговоров. «Хотя до 2020 года в стране будет переходный период, во время которого она должна привести все торговые правила в соответствие международным нормам, это событие уже сейчас облегчает доступ иностранной продукции на российский рынок. Процедуры станут прозрачнее», — говорит директор местного представительства Ubifrance Элизабет Пюисан (Elisabeth Puissant).
Так, например, новый президент Путин намеревается в семь раз сократить время прохождения товара через таможню. Таким образом, эта модернизация экономики будет выгодна для экспортеров, в том числе и из Франции. «В России очень многие думают о Франции как о «вине и сыре». Это значит, что когда компании представляют здесь с технологическую продукцию, им приходится доказывать россиянам ее качество», — отмечает она. Французы также могут похвастаться отличной репутацией в области электронных и информационных товаров. «На недавней выставке CSTB’2012 французские стенды с инновационными технологиями и контентом привлекли к себе большое внимание», — охотно рассказывает Элизабет Пюисан.
Кроме того, два крупных спортивных мероприятия, которые пройдут в России в ближайшие годы (чемпионат мира по хоккею 2014 года и чемпионат мира по футболу 2018 года) позволят специализирующимся в сфере безопасности (видеонаблюдение, биометрические сканеры, контроль прохода на стадионы…) французским компаниям в полной мере проявить себя. В любом случае, перспективы просто огромны: «В стране развивается средний класс, который не пытается пустить пыль в глаза, а очень внимательно следит за соотношением цены и качества. Это огромная удача для продукции средней ценовой категории».
Еще один важный совет: не стоит ограничиваться одной лишь Москвой и Санкт-Петербургом. «В стране насчитывается больше десяти городов с населением более 1,5 миллиона жителей. Как, например, Екатеринбург и Новосибирск. На них обычно редко обращают внимание, в связи с чем они положительно воспринимают появление иностранных услуг и товаров», — отмечает Элизабет Пюисан. В то же время работать в стране бывает непросто: знание русского языка имеет большое значение, так как английским владеют лишь немногие. Другими словами, наличие переводчика становится обязательным правилом.
Оригинал публикации: Russie Des r?gles commerciales bient?t plus transparentes/(«Les Echos», Франция) /Сильви Леде (Sylvie Laidet)
Комментарии закрыты.