Латвия отказала русскому языку в статусе государственного

Согласно предварительным результатам референдума в Латвии, подавляющее большинство граждан страны проголосовало против наделения русского языка статусом государственного.

Как сообщается на сайте латвийского ЦИК, по результатам подсчета на 2/3 участков, 77,22% участников референдума проголосовали против предложения ввести в стране второй государственный язык.

Это значительно больше, чем предсказывали ранее проведенные опросы.

«За» высказались, по предварительным данным, 22,5% проголосовавших. 1733 бюллетеня признаны недействительными.

Явка также превысила ожидаемую и составила 1 087 284 человек, или 70,37% зарегистрированных избирателей.

Инициатива проведения референдума принадлежит русскоязычным гражданам Латвии, составляющим около трети населения страны.

Символ независимости?

В общих чертах результат референдума был известен заранее. Чтобы внести необходимые поправки в Конституцию Латвии, было необходимо, чтобы «за» проголосовали более 770 тысяч избирателей. При этом в общем в Латвии проживает чуть больше 2 млн человек, из которых около 60 процентов — латыши.

Однако, по мнению одного из лидеров движения, журналиста Владимира Линдермана, вопрос о статусе русского языка ставить все равно нужно.

 {source}
<<object width=»640″ height=»360″ type=»application/x-shockwave-flash» data=»http://www.bbc.co.uk/emp/worldwide/player.swf»>
            
    <param name=»movie» value=»http://www.bbc.co.uk/emp/worldwide/player.swf» />
            
    <param name=»quality» value=»high» />
            
    <param name=»wmode» value=»default» />
            
    <param name=»allowFullScreen» value=»true» />
            
    <param name=»allowScriptAccess» value=»always» />
            
    <param name=»flashvars» value=»playlist=http://www.bbc.co.uk/russian/meta/dps/2012/02/emp/120218_latvia_russian_referendum.emp.xml&config=http://www.bbc.co.uk/worldservice/scripts/core/2/emp_jsapi_config.xml?219&config_settings_showPopoutButton=false&config_settings_displayMode=standard&config_settings_autoPlay=false&domId=emp-15660678&config_settings_showFooter=false&config_settings_language=ru&embedReferer=http://www.google.ru/reader/view/?hl=ru&tab=wy&relatedLinksCarousel=true&messagesFileUrl=http://www.bbc.co.uk/worldservice/emp/3/vocab/ru.xml&embedPageUrl=http://www.bbc.co.uk/russian/international/2012/02/120218_latvia_referendum_results.shtml&config.plugins.fmtjLiveStats.pageType=t2_eav2_Started&showShareButton=true&uxHighlightColour=0xff0000&config_settings_autoPlay=false» />
            
    <embed src=»http://www.bbc.co.uk/emp/worldwide/player.swf» type=»application/x-shockwave-flash» allowfullscreen=»true» allowScriptAccess=»always» width=»640″ height=»360″ FlashVars=»playlist=playlist=http://www.bbc.co.uk/russian/meta/dps/2012/02/emp/120218_latvia_russian_referendum.emp.xml&config=http://www.bbc.co.uk/worldservice/scripts/core/2/emp_jsapi_config.xml?219&config_settings_showPopoutButton=false&config_settings_displayMode=standard&config_settings_autoPlay=false&domId=emp-15660678&config_settings_showFooter=false&config_settings_language=ru&embedReferer=http://www.google.ru/reader/view/?hl=ru&tab=wy&relatedLinksCarousel=true&messagesFileUrl=http://www.bbc.co.uk/worldservice/emp/3/vocab/ru.xml&embedPageUrl=http://www.bbc.co.uk/russian/international/2012/02/120218_latvia_referendum_results.shtml&config.plugins.fmtjLiveStats.pageType=t2_eav2_Started&showShareButton=true&uxHighlightColour=0xff0000&config_settings_autoPlay=false»></embed>
        
</object>
{/source}

«Мы понимаем, что вопрос языка сделает нас демонами в глазах определенной части общества, но это как скорлупа, которую надо взломать. Надо, чтобы люди начали меняться, и лицемерие закончилось», — рассказал журналист в интервью Би-би-си незадолго до референдума.

При этом Линдерман, которого в латышской прессе называют то террористом, то Аль-Капоне, уверен, что диалог между русскоязычными жителями и латышами не просто возможен, но и необходим.

Сам прошедший референдум Линдерман называет «принуждением к диалогу».

«Надо только понять его основу, — поясняет журналист. — Для нас Латвия — многонациональная, транзитная, открытая миру страна, где люди имеют возможность выбирать, на каком языке говорить.»

Латышским политикам есть, что возразить. По словам лидера партии «Все за Латвию!» Райвиса Дзинтарса, «Латвия не может признать русский язык вторым государственным, потому что тогда русский станет единственным государственным языком, поскольку на нем говорят миллионы, а латышский язык находится под угрозой».

«Латышский язык — это символ независимости страны, служивший основой формирования Латвии как самостоятельного государства. Мы видим свою миссию в защите латышского языка,» — пояснил политик в интервью Би-би-си.

В специальном обращении, которое Дзинтарс и его соратник по партии, министр юстиции Гайдис Берзиньш, выпустили за несколько дней до голосования, утверждалось, что референдум должен стать «неписанной договоренностью» о том, что высшая цель развития страны — латышская Латвия.

Латвийский русскоязычный политик Мирослав Митрофанов заявил в интервью радиостанции «Голос России», что «в Латвии законы, которые описывают сферу национальных дел, самые жесткие в сравнении с Эстонией и Литвой».

Вместе с тем, по его оценке, «достаточно прагматичных людей, которые видят в наличии здесь большой русской общины ресурс для повышения значимости Латвии в экономической жизни, в политической жизни Европейского Союза».

http://www.bbc.co.uk

Комментарии закрыты.