В Швейцарии умер единственный сын Владимира Набокова

В Швейцарии в возрасте 77 лет скончался американский оперный певец и переводчик Дмитрий Набоков — единственный сын классика русской литературы Владимира Набокова. Об этом сообщила нидерландская газета NRC Handelsblad.

Эту информацию, как передает ИТАР-ТАСС, подтвердила по телефону многолетний друг и коллега Дмитрия Набокова, известная итальянская писательница Серена Витале. По ее словам, смерть Набокова произошла около 3 часов ночи 23 февраля в одной из швейцарских клиник.

«Официальных похорон не будет», — заметила Витале. Набоков-младший ушел из жизни в городе Монтрё (кантон Во на западе Швейцарии), где 35 лет назад умер его отец. Дмитрий Набоков не оставил наследников.

Витале сообщила, что в последние несколько месяцев Дмитрий Набоков сильно болел. Еще в декабре прошлого года Дмитрий был удостоен российско-итальянской литературной премии «Россия-Италия. Сквозь века», присуждаемой авторам лучших переводов произведений русской литературы на итальянский язык. Набоков-младший был удостоен премии за перевод повести отца «Волшебник». Однако лауреат не смог по состоянию здоровья приехать из США в Рим за памятным знаком — бронзовой раскрытой книгой, символом премии.

Дмитрий Набоков родился 10 мая 1934 года в Берлине. Набоков-младший, окончивший историко-литературный факультет Гарвардского университета, являлся главным хранителем литературного наследия отца.

Он также успешно занимался оперным пением. Как отмечает РИА Новости, Дмитрий выиграл конкурс дебютантов вместе с Лучано Паваротти и одновременно с будущей итальянской звездой дебютировал в «Богеме» Пуччини.

Ему принадлежит ряд переводов на английский и итальянский языки повестей, пьес и романов Владимира Набокова.

В 2008 году Дмитрий Набоков решил опубликовать последний роман отца под названием «Лаура и ее оригинал». Сам писатель завещал сжечь произведение после своей смерти.

Однако его вдова, Вера, умершая в 1991 году, не решилась выполнить это распоряжение, а позже Набоков-младший подготовил книгу к публикации.

Объясняя свое непростое решение, он назвал роман «блестящей, оригинальной и потенциально революционной вещью, представляющей самую концентрированную квинтэссенцию творчества отца».

Согласно предположениям набоковедов, «Лаура» — еще более откровенная книга, нежели «Лолита», принесшая Набокову известность. Критики считают, что если бы роман был завершен, то стал бы вершиной творчества писателя.

Произведение вышло в США и Великобритании на английском языке в ноябре 2009 года, в том же году издательство «Азбука» выпустило его русский перевод.

Перевод этого романа сделал пушкинист, набоковед, профессор русской словесности в американском университете штата Миссури Геннадий Барабтарло.

В 2010 году на сцене театрально-концертного зала «Дворец на Яузе» состоялась мировая премьера балета «Лаура», поставленного по мотивам произведения. Автором музыки стал современный российский композитор Давид Кривицкий.

http://www.newsru.com

Комментарии закрыты.